Я себе ставила английский, потому как худо бедно его понимают все, а на мой личный телефон звонят не только друзья. Поначалу, когда я иврит не понимала совсем, мне было сильно трудно понять, что ж мне там бормочут, абонент не может снять трубку или телефон у него отключен, поэтому мне не хотелось таких же трудностей другим и поставить в Израиле русскоязычный автоответичик мне казалось не совсем уместным.
абсолютно не считаю. и у меня,когда только приехала,долго на русском был автоответчик. потому что очень часто мне звонили друзья с СНГ,и мне гораздо важнее было,чтоб они поняли,что там им говорят,чем,скажем,мне б позвонили с какой-то организации в Израиле,и не поняли б русского автоответчика. а потом автоматически мне его перевели на иврит,ну уж я и менять не стала.
если круг общения ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО русский, это нормально. если нет - то неуважение. На мобильнике раньше стоял какой-то прикол, потом в Селкоме его случайно стерли,с тех пор стоит стандартный.А дома, специально для бабушки, родственников из СНГ и прочих неивритоязычных, до последних изменений в Безеке стоял двуязычный. и первым, ЕСТЕССНА, был иврит.
Tovarisch Roman, a esli dlia prikola staviat avtootvetchik na arabskom, ludi u kotorih i znakomih to arabov netu, to znachit eto toje svinstvo i strana nasha ot etogo postradaet? ;)
Если ты работаешь в фирме с религиозными то есть у них перед лицом бутерброд с сыром и колбасой это неуважение не к стране (она то тут при чем?) это неуважение к коллегам.
Page 2 of 3